-
1 дружеский разговор
confabulation имя существительное:Русско-английский синонимический словарь > дружеский разговор
-
2 дружеский разговор
1) General subject: chat, confabulation2) Colloquial: proseУниверсальный русско-английский словарь > дружеский разговор
-
3 вести дружеский разговор с девушкой или женой командира
Jargon: bird-dogУниверсальный русско-английский словарь > вести дружеский разговор с девушкой или женой командира
-
4 танцевать дружеский разговор с девушкой или женой командира
Jargon: bird-dogУниверсальный русско-английский словарь > танцевать дружеский разговор с девушкой или женой командира
-
5 танцевать или вести дружеский разговор с девушкой или женой командира
Jargon: bird-dogУниверсальный русско-английский словарь > танцевать или вести дружеский разговор с девушкой или женой командира
-
6 разговор
сущ.Английские эквиваленты уточняют характер разговора, беседы. В русском языке такие уточнения чаще всего передаются словосочетаниями.1. conversation — разговор (обычно формальный, частный, личный): to open (to start) a conversation — начать (завести) разговор Later in the evening the conversation turned to politics. — Позднее вечером разговор перешел на политические темы. It was a telephone conversation between two friends. — Это был телефонный разговор двух друзей. She had a long conversation with her mother. — У нее был длинный разговор с матерью. With so loud a music conversation was almost impossible. — При таком громкой музыке разговаривать было почти невозможно. Существительное conversation ассоциируется с путешествием, поездкой или передвижением говорящих с одного места на другое. Этот, лежащий в основе значений conversation, образ прослеживается в ряде словосочетаний, используемых в ходе любого разговора: I'm listening, go on, please. — Я вас слушаю, продолжайте дальше. I don't think you are on the right track. — Мне кажется, обсуждение идет по неверному пути. We have covered a lot of ground but could not arrive at any decision. — Мы шронули много вопросов, но не смогли принять никакого решения. The conversation drifted to less important problems. — Разговор постепенно перешел к менее важным вопросам./Разговор незаметно перешел к менее важным вопросам. Let's return to the point, where we have started. — Давайте вернемся к вопросу, с которого мы начали. I can quite well see where you are heading. — Я хорошо понимаю, к чему мы ведете./Я хорошо понимаю, на что вы намекаете./Я хорошо понимаю, куда вы клоните. The conversation took an unexpected turn/direction. — Разговор принял неожиданный оборот. I am just coming to that. — Я как раз сейчас к этому подхожу. We eventually arrived at a conclusion. — Мы в конце концов пришли к решению. We wandered off the topic. — Мы отклонились от темы разговора. We kept going round and round in circles. — Мы все время кружили вокруг одного и того же вопроса.2. chat — разговор, беседа, дружеский разговор (на несерьезные темы, 0 мелочах): to have a chat with smb — поговорить с кем-либо о том о сем/поболтать с кем-либо о том о сем In our chat he mentioned your name. — В разговоре со мной он упомянул паше имя. It is time we had a chat. — Пора бы нам с тобой поговорить. 1 just rang up for a chat. — Я позвонил просто для того, чтобы поговорить./Я позвонил просто для того, чтобы поболтать. I had an interesting chat with his sister. — У меня была интересная беседа с его ссстрой./У меня был интересный разговор с его сестрой.3. discussion — разговор, обсуждение, дискуссия ( обмен мнениями по какому-либо вопросу для принятия правильного решения): A lively discussion took place. — Шло живое обсуждение./Шла живая дискуссия. The question under discussion is of great interest. — Обсуждаемый вопрос представляет большой интерес. We had a discussion about it. — Мы это обсуждали./У нас об этом был разговор. Preliminary discussions between the two leadersare now underway. — Сейчас идет предварительное обсуждение этого вопроса двумя руководителями. Discussions with management have broken down. — Переговоры с администрацией сорвались./Обсуждение вопроса с администрацией сорвалось. We met to have a discussion about your schoolwork. — Мы собрались, чтобы обсудить вашу работу в школе. Parents and teachers will be holding discussions next month. — Родители и учителя проведут совместные обсуждения в следующем/будущем месяце. Discussions about the peace plan took place last week. — На прошлой неделе прошло обсуждение плана мирного договора.4. talk — (существительное talk многозначно): a) разговор, беседа (обычный разговор с кем-либо, сообщение о чем-либо): to have a talk with smb — поговорить с кем-либо; to give a talk about smth. (on some subject) — провести беседу о чем-либо (на какую-либо тему) It was just all talk. — Это все пустые разговоры. There is talk of his going to America. — Говорят, что он поедет в Америку. I had a talk with my son. — Я поговорил со своим сыном. Не gave a talk on his trip to Africa. — Он сделал сообщение о своей поездке в Африку./Он провел беседу о своей поездке в Африку./Он рассказал о своей поездке в Африку. We had a nice talk yesterday. — У нас вчера был приятный разговор. William gave a series of talks on his travels. — Вильям провел серию бесед о своих путешествиях. 1 sat there listening to the sailor's talk. — Я сидел и слушал рассказы моряка. Talk of housework worried her. — Разговоры о домашней работе волновали ее. Then the talk turned to the upcoming exams. — Затем разговор перешел на тему о предстоящих экзаменах. There was no talk of any cuts in wages. — О снижении зарплаты не было никаких разговоров. b) переговоры ( существительное употребляется только в форме множественного числа): Talks between the leaders of several countries will be held next month. — В следующем месяце пройдут переговоры руководителей нескольких стран./В следующем месяце сосгоятся переговоры руководителей нескольких стран. The results of the talks were published in newspapers. — Результаты переговоров были опубликованы в газетах.5. word — разговор, короткий разговор: to have a word with smb — поговорить с кем-либо/перекинуться парой слов с кем-либо; to have high words with smb — иметь малоприятный разговор с кем-либо David wants a quiet word with you. — Дэвид хочет с вами спокойно поговорить. Can I have a word with you. — Можно мне с вами поговорить?/Можно вас на пару слов? Let me say a word on the subject of security. — Разрешите мне сказать несколько слов по вопросу безопасности. I would just like to say a few words about our guests. — Я хочу сказать пару слов о наших гостях. -
7 болтовня
chatter имя существительное:bunkum (болтовня, трескучие фразы)buncombe (болтовня, трескучие фразы)gassing (отравление газом, выделение газа, наполнение газом, окуривание газом, газовая дезинфекция, болтовня)confab (болтовня, дружеский разговор)coze (болтовня, непринужденная беседа)prate (болтовня, пустословие)yackety-yack (болтовня, треп) -
8 беседа
conversation имя существительное: -
9 выдумка
fiction имя существительное: -
10 чекан
stamp имя существительное: -
11 конфабуляция
confabulation имя существительное:
См. также в других словарях:
разговор — беспечный (Сологуб); беспокойный (Тарутин); блестящий (Баратынский); бойкий (Мельн. Печерский); веселый (Пушкин); жаркий (Розенгейм); задушевный (Мельн. Печерский); зазнобчивый (Марк Вовчок); затейный (Мельн. Печерский); крупный (Григорович, Мам … Словарь эпитетов
разговор — сущ., м., употр. очень часто Морфология: (нет) чего? разговора, чему? разговору, (вижу) что? разговор, чем? разговором, о чём? о разговоре; мн. что? разговоры, (нет) чего? разговоров, чему? разговорам, (вижу) что? разговоры, чем? разговорами, о… … Толковый словарь Дмитриева
дружеский — ая, ое. 1. к Друг и Дружба. Д ая поддержка. Д ое внимание. Д. разговор. Провели праздник в дружеском кругу. 2. Проникнутый расположением, симпатией; доброжелательный. Д. тон. Д ая улыбка. Д. шарж. ◊ Быть на дружеской ноге с кем; стать на… … Энциклопедический словарь
дружеский — I см. друг I II ая, ое. см. тж. дружески, по дружески 1) к друг и дружба. Д ая поддержка … Словарь многих выражений
Сковорода, Григорий Саввич — Григорий Сковорода Сковорода Григорій Савич … Википедия
Сковорода, Григорий Саввич — сын казака, род. в 1722 г. в Киевском наместничестве, Лубенском округе, селе Чернухах (нынешней Полтавской губ.). С ранних лет обнаруживал хорошие способности, любовь к музыке и благочестие. Воспитывался в киевском училище, где считался одним из… … Большая биографическая энциклопедия
Григорий Саввич Сковорода — Дата и место рождения: 22 ноября (3 декабря) 1722 село Чернухи, Лубенский полк, Киевская провинция, Киевская губерния, Российская империя Дата и место смерти … Википедия
Григорий Сковорода — Григорий Саввич Сковорода Дата и место рождения: 22 ноября (3 декабря) 1722 село Чернухи, Лубенский полк, Киевская провинция, Киевская губерния, Российская империя Дата и место смерти … Википедия
Сковорода Григорий Саввич — Сковорода (Григорий Саввич, 1722 1794) украинский философ, сын простого казака; учился в киевской духовной академии, а потом был отправлен в Санкт Петербург в придворную певческую капеллу; в 1744 г. получил увольнение от должности певчего, с… … Биографический словарь
Сковорода — Григорий Саввич (1722 94) украинский философ, сын простого казака; учился в Киевской духовной академии, а потом был отправлен в СПб. в придворную певческую капеллу; в 1744 г. получил увольнение от должности певчего с званием придворного уставщика … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Сковорода — (Григорий Саввич, 1722 94) украинский философ, сынпростого казака; учился в киевской духовной академии, а потом былотправлен в СПб. в придворную певческую капеллу; в 1744 г. получилувольнение от должности певчего, с званием придворного уставщика … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона